MyBooks.club
Все категории

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]. Жанр: Ужасы и Мистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] краткое содержание

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Барб Хенди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
После возвращения из замка древних вампиров с Лисилом и Магьер, Винн Хигеорт возвращается в Колмситт, в Дом Гильдии Хранителей, с текстами, написанными предположительно во времена Забытой истории и Великой войны. Её начальство захватывает эти тексты и дневники Винн, а её рассказы называет бредовыми фантазиями. Но учёные гильдии начинают расшифровывать тексты, отправляя их в скриптории для копирования. Однажды ночью несколько страниц текстов исчезают, а хранителей, которые доставляли их, находят убитыми. В гильдии Винн никому не доверяет и оставшаяся без поддержки друзей, она самостоятельно отправляется на поиски древних текстов, даже и не подозревая, что скоро обретёт союзников с неожиданных сторон...

http://samlib.ru/w/woronkowa_olxga_sergeewna/vtenyimrake.shtml

В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] читать онлайн бесплатно

В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барб Хенди

      Чейн застыл. Внезапное покалывание заставило его содрогнуться.

      Темноволосый мужчина вызывал в нём неясную тревогу.

      Царапнул в замке ключ и все сотрудники магазина зашагали по улице. Чейн сразу же потерял намёк на это странное ощущение. Всё его внимание было сосредоточено на магазине внизу.

      Закрыв глаза, он наклонился к краю карниза. Затем он сделал глубокий вдох, пытаясь почувствовать аромат ночного воздуха и понять есть ли ещё кто-то внутри магазина.

      Существовал только остаточный запах. Он прислушался к звукам, о не услышал, что в скриптории кто-нибудь был. Он подвинулся к краю, высматривая лучший способ проникновения внутрь магазина.

      Пробираться через дверь или окно, не было вариантом. Кто-то мог увидеть или услышать его. Поэтому оставался только один способ. Он разбудил в себе звериную часть, которая всегда жаждала убивать.

      Голод выплыл на поверхность, закаляя ногти и наполняя его холодную плоть силой.

      Он перебрался к задней части магазина, а затем принялся осторожно убирать черепицу и отдирать доски. Это было нелегко, но всё же, он смог проникнуть внутрь, в пристроенную к магазину комнату.

      Он мягко спрыгнул на пол и огляделся. Мастерская писца была настолько изолирована от освещения, что даже ему было трудно здесь что-то различить. Он натыкался на рабочие столы и стулья, роняя с них бумагу.

      Он различал объекты, только тогда, когда был к ним достаточно близко. На полке задней стены он нашёл фонарь и спички, лежавшие в оловянной чашке. Он зажёг фонарь, вращая его ручку, пока пространство не заполнил тусклый свет. Оставив фонарь на месте, он принялся исследовать комнату.

      Где писец мог хранить фолиант?

      И он его нашёл без особого труда. Кожаный фолиант лежал на маленьком угловом столике рядом с двумя большими шкафами.

      Чейн сделал два шага, но затем остановился.

      Почему он лежит на виду? Это казалось слишком непрофессиональным. Возможно только, что книжники работали допоздна и забыли позаботиться о надёжном месте для фолианта. Но это тоже не представляется правдоподобным.

      Чейн поднял фолиант.

      Судя по его толщине и весу, заметки были ещё внутри. Он быстро осмотрел стол и посмотрел на столы. Всё было чисто и аккуратно организованно. Значит, работу, возможно, специально оставили лежать здесь.

      Он вытащил кожаный шнурок и открыл фолиант.

      При виде листов с нацарапанными на них письменами сделанными чернилами и древесным углём его плечи обвисли с облегчением. Теперь он не мог задерживаться здесь больше не на минуту и свет от лампы могли увидеть сквозь щели в ставнях. Он погасил лампу и поспешил к передней комнате магазина.

      Подойдя к трещине в окне, Чейн достал стопку листов и подставил под свет.

      На этот раз его охватило отчаяние.

      Кроме ограниченного понимания им письменности хранителей, он заметил, что у некоторых из них ужасный почерк. Ещё хуже были фрагменты, написанные просто заострёнными палочками угля. Дешевле и удобнее чем чернила, они обычно оставляли размытые письмена. И он не мог различить все письмена. Многие же были скопированы на языке оригинала, что Чейн и вовсе не мог прочесть.

      Он перевернул ещё несколько листов, а затем сдался, осознав, что теряет время и расшифровывать документ прямо здесь в магазине нет смысла.

      Вдруг он почувствовал покалывание на коже.

      Зверь замер внутри него и предупреждающе зарычал.

      Чейн прикрыл окно и сделал шаг назад, видя через узкую щель освещённое фонарём пространство улицы. Слева от него мелькнула тень.

      Дверь магазина расположенная в дальней комнате дрогнула. В ней появилась выпуклость, а затем, сквозь неё стало просачиваться нечто тёмное.

      Чёрная фигура прошла сквозь стену магазина, но, тем не менее, выглядела такой же материальной, как и всё остальное в комнате.

      Он был одет в балахон и плащ, складки которого шевелились, даже когда фигура замерла в неподвижности. Его лицо закрывал большой капюшон и даже Чейн не мог заглянуть внутрь капюшона.

      Он не ждал такого поворота событий. И прежде чем он смог высказать слова предупреждения или угрозы, фигура подняла к нему руку.

      Его рукав скользнул, обнажив предплечье. Кисти и пальцы незнакомца были обёрнуты чёрной тканью. Затем последовало тихое шипение, и фигура скользнула вперёд.

      Чейн сунул страницы в фолиант и стал отступать к окну.

      Единственными выходами были отверстие в крыше мастерской или сломать дверь магазина. Но всё это означало повернуться спиной к существу, которое прошло через стену.

      Чейн рванул свой меч.


      - Не была бы закрытой... не была бы закрытой... - бормотала Винн снова и снова, когда бежала по улице в сторону магазина.

      Если мастер Тигин всё ещё был там, она могла бы попытаться обманом получить у него фолиант. Можно было пригрозить тем, что Премин Сикойн настаивала на его возвращении, независимо от того, завершена ли работа.

      Так или иначе, она собиралась влипнуть в серьёзные неприятности. Но это не имело значения по сравнению с возможностью посмотреть фолиант.

      - Пожалуйста, будьте открыты. - прошептала она ещё раз, а затем остановилась, чтобы отдышаться.

      Возле 'Прямого пера' было тихо и темно, как и у любого другого магазина на улице.

      - Валхачкасейя! - прошипела она, а потом прикусила язык.

      Браниться на староэльфийском это была дурная привычка, которую она взяла у Лисила. Это было одно из немногих выражений, которые полуэльф мог выговорить на языке своей матери. Винн некоторое время толклась у двери. И что теперь?

      Одно окно слегка приоткрылось и она вздрогнула когда ставня слишком громко заскрипела. Вытянувшись на цыпочках, она посмотрела сквозь стекло.

      Света от уличного фонаря было недостаточно, чтобы разглядеть того, кто был внутри. Но когда она прислушалась то услышала шаги.

      Винн схватилась обеими руками за подоконник и подтянулась.

      В темноте, рядом с задней дверью мастерской виднелся какой-то тёмный силуэт.

      Винн придавила нос к стеклу.

      В комнате стоял высокий широкоплечий мужчина в тёмном плаще. Его капюшон был откинут, а в руке он держал фолиант.

      Желудок Винн сжался.

      Он не смотрел в её сторону и девушка получила возможность разглядеть его лицо. Кроме мастера аСита, она не знала кто ещё мог находится здесь в такой час. В темноте его кожа выглядела слишком светлой, а ещё у него было узкое лицо, прямой нос и рыжие волосы...


Барб Хенди читать все книги автора по порядку

Барб Хенди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге В тени и мраке [СИ] [любительский перевод], автор: Барб Хенди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.